Překladač Google: pomocník nebo zabiják?

3. ledna 2010 v 11:10 | Zebra |  Zebra experimentuje
Název článku může být dost zavádějící. Ale, v jistém smyslu, je to pravda. Od nějaké doby mi dělá pomocníka při francouzštině, když si zkouším, jestli je to, co píšu, napsané správně. Jindy mi usnadňuje práci, dnes se teda ale fakt vyznamenal. Jen se podívejte:

Překládaný text:
Poblíž mého domu je veřejná knihovna, kde si často půjčuji knihy. Nedaleko je také ovoce a zelenina, kde si kupuji čokoládu. V metru je knihkupectví, kam často chodím s matkou. Dole v ulici je papírnictví a tabák, obchody, kam také často chodím.

A Google si to přeložil po svém:
Près de ma maison est une bibliothèque publique, où je prête souvent des livres. A proximité se trouve aussi le fruit et légumes, où je vais vous acheter du chocolat. Le mètre est une librairie, où vous allez souvent avec sa mère. Down the Street est la papeterie et des magasins de tabac, où vous allez souvent.

A já to pro kontrolu vždy přeložím ještě jednou (a obvykle vyjde nějaká vtipná kravina):
V blízkosti mého domu,je veřejné knihovny, kde jsem často půjčovat knihy. Nedaleko je také ovoce a zeleninu, kam jdu si koupit čokoládu. Metr je knihkupectví, kde budete často s jeho matkou. Down Street je papírnictví a tabáku, obchod, kde jste, kam často jezdíte.

Tak, to je vše. Doporučuji pro odreagování po perném dni xD

Sayonara
Zebra z Googlu šílená
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 maceta maceta | Web | 3. ledna 2010 v 12:03 | Reagovat

woooow! :-D dost hustý chichichi :-)

2 maceta maceta | Web | 3. ledna 2010 v 12:57 | Reagovat

cau v**e, prosim te, jak se dela playlist? diky moooooc

3 maceta maceta | Web | 3. ledna 2010 v 15:24 | Reagovat

diiik mooooc! p.s.zitra je ta ctvrtletka z matiky? sorry sorry sorry sorrY :-?

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.